نظرا لمكانة الترجمة في عالم الكتاب والأدب والثقافة، وما تسديه من خدمة للقراء من مختلف الفئات والثقافات، ارتأت "الخبر" تقصي واقع الترجمة الجزائرية والعربية، من خلال التحدث مع بعض دور النشر من الجزائر وبعض الدول العربية بمعرض الكتاب، لنستخلص أن الترجمة من اللغات الأخرى إلى العربية أكثر طلبا وتقدما من الترجمة إلى الأعمال العربية. كما أن الترجمة لدى دور النشر العربية تعيش أزهى فتراتها، رغم تكلفتها الكبيرة، في وقت تعيش بعض دور النشر الجزائرية تجربة مميزة في الترجمة وتتخبط أخرى في مشاكل التمويل. لكن تبقى مطالب دور النشر هي تخصيص مؤسسات تتكفل بالترجمة وتكون معينا لدور النشر للنهوض بالنشر الذي يبقى، ح...
مقال مؤرشفهذا المقال مخصص للمشتركين
انضموا إلينا للوصول إلى هذا المقال وجميع المحتويات، لا تفوتوا المعلومات التي تهمكم.
لديك حساب ؟ تسجيل الدخول
التعليقات
شارك تسجيل الدخول
الخروج
التعليقات مغلقة لهذا المقال