اسلاميات

"ننطلق في ترجمة معاني القرآن من فهمنا للإسلام ككلّ ولدوره الحضاري"

أكّد المفكر الإسلامي الدكتور صافي قصقص، حوار جريدة "الخبر" أنّ ترجمته لمعاني القرآن الكريم باللغة الإنجليزية الهدف منه توفير ترجمة سهلة القراءة والفهم،.

  • 29718
  • 7:22 دقيقة
"ننطلق في ترجمة معاني القرآن من فهمنا للإسلام ككلّ ولدوره الحضاري"
"ننطلق في ترجمة معاني القرآن من فهمنا للإسلام ككلّ ولدوره الحضاري"

أكّد المفكر الإسلامي الدكتور صافي قصقص، في حوار مع جريدة "الخبر" أنّ ترجمته لمعاني القرآن الكريم باللغة الإنجليزية الهدف منه توفير ترجمة سهلة القراءة والفهم، مشيرا إلى أن الحديث عن القرآن الكريم كان قد كثُر في الولايات المتحدة وأصبح القاصي والداني يتناول القرآن بطريقة بعيدة عن الالتزام الأكاديمي أو الاحترام الواجب لكتاب يؤمن مليار ونصف من البشر أنه مُنزّل من عند الله سبحانه وتعالى لهدايتهم وهداية الناس أجمعين. وأن هذه الترجمة لا تتعارض مع كتب التفسير التّراثية. ملفتا إلى أن النُّقّاد يرون أن هذه الترجمة أضافت السلاسة والبساطة والفهم المعاصر، مما مكّن القراء من فهم المعنى. منتقدا بعض الترجمات ب...

مقال مؤرشفهذا المقال مخصص للمشتركين

انضموا إلينا للوصول إلى هذا المقال وجميع المحتويات، لا تفوتوا المعلومات التي تهمكم.

لديك حساب ؟ تسجيل الدخول

Placeholder